章节

近代经济学术语革命发生的过程

关键词

作者

参考文献 查看全部 ↓

近代经济学术语革命发生的过程

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥26.87 查看全文 >

VIP免费

章节目录

  • 第一节 第一个经济学术语(译名)体系:汪凤藻—傅兰雅—艾约瑟译词
    1. 一 1840年郭实腊编《贸易通志》
    2. 二 1880年汪凤藻译《富国策》
      1. (1)书名的译名
      2. (2)全书目录关键词译名
      3. (3)书中内容关键词的译名
    3. 三 1885年傅兰雅译《佐治刍言》
    4. 四 1886年艾约瑟译《富国养民策》
      1. A.流传至今的名词22个
      2. B.后来被替代者38个
    5. 五 1896年傅兰雅译《保富述要》
    6. 六 1897年傅兰雅译《国政贸易相关书》
    7. 七 1900年卫理等译《工业与国政相关论》
    8. 八 总论:汪凤藻—傅兰雅—艾约瑟译名体系流传至今者
  • 第二节 严复创制新的经济学术语(译名)体系
    1. A.严复使用汪凤藻—傅兰雅—艾约瑟译名体系词语者
    2. B.严复使用日语借词者
    3. C.严复独创译名流传至今者
    4. D.严复译名被淘汰者
  • 第三节 日语经济学术语借词体系的传入
    1. 一 日语经济学术语借词输入中国的阶段和途径
      1. (一)甲午战争前日语术语输入中国的途径
      2. (二)1896—1911年日语术语输入中国的途径
    2. 二 1896—1910年16种汉译日文文献输入的日语经济学术语借词
      1. 1.1896—1898年,古城贞吉在《时务报》的《东文报译》栏目里引入的日语借词
      2. 2.1898年汉译日著《农业保险论》照搬的日语借词
      3. 3.1900年《商工地理学》输入的日语借词
      4. 4.1900年《商务教程》输入的日语借词
      5. 5.1901年《财政四纲》输入的日语借词
      6. 6.1901年《农业经济篇》输入的日语借词
      7. 7.1901年《理财学》输入的日语借词
      8. 8.1901—1902年《商业经济学》输入的日语借词
      9. 9.1902年《经济学大意》输入的日语借词
      10. 10.1902年《经济教科书》输入的日语借词
      11. 11.1902—1903年《最新经济学》输入的日语借词
      12. 12.1903年《近世社会主义》输入的日语借词
      13. 13.1907年《银行实务》输入的日语借词
      14. 14.1908年《社会经济学》输入的日语借词
      15. 15.1909年《汉译日本法律经济辞典》输入的日语借词
      16. 16.1910年《经济学概论》输入的日语借词
  • 第四节 清末各种术语的竞争与日语术语借词体系的胜出
    1. 一 梁启超对各种译词的使用与自创新词
    2. 二 嵇镜对三种译词体系的使用与自创新词
      1. A.使用《富国策》译词
      2. B.使用严复译词
      3. C.使用日语借词
      4. D.自己创造新词
    3. 三 《新尔雅·释计》对三种译词体系的使用
    4. 四 奚若译述《计学》使用各家译词与自创新词
    5. 五 孟森、谢霖编《银行簿记学》开始改译部分日语术语借词
    6. 六 陈家瓒译日文《社会经济学》改译部分日语术语
    7. 七 王我臧译日文《经济学各论》大量改译日语术语
    8. 八 熊元楷等编《京师法律学堂笔记:经济学》混合采用各家译名
  • 第五节 民国时期经济学术语的激增与术语统一的完成
    1. 一 民国初期(1919年前)以日语术语借词体系为主完成术语的初步统一
    2. 二 民国前期(1912—1933)经济学术语量的激增
    3. 三 术语统一与术语革命的最后完成
      1. (一)学术机构、学术团体的努力
      2. (二)教科书作者、西方经济学著作翻译者的努力
      3. (三)经济学辞典编纂者的努力
      4. (四)政府与学者合作,术语统一的完成

章节图片/图表

查看更多>>>